One of my pet peeves is interpreting the Bible Tanach according to modern concepts. Pretty soon, as we're getting closer to Purim, I'll probably write reminding everyone that King Achashverosh and Queen Esther's "marriage" wasn't a marriage in the modern sense. They certainly didn't sit over morning coffee together discussing politics, weather and the children. I doubt if they ever had a meal together, but that's for later...
There's a real problem with how people interpret/translate the word גר Ger as it appears in the Bible, for example in the most recent Parshat Shavua, Torah Portion of the Week, Mishpatim, Exodus 21-24.
First of all, it wasn't a "convert," known today in Hebrew as a גר צדק, righteous ger. Four thousand 4,000 years ago there was no such thing as a formal conversion. The idea that someone "converts" to Judaism is much more recent. Even the iconic "conversion" of Ruth was no more than a statement of identification and oath to live and die according to however her mother-in-law Naomi does. People lived in clans and were expected to adopt the ways/religion/gods of the dominant clan.
A גר Ger, if modeled on how Yosef and Yaakov's family/clan lived in Egypt, was one of a clan that didn't follow the dominant religion/gods of the society. When Pharaoh invited Yaakov to live in Egypt, he set them up in a "ghetto" of sorts in Goshen. Pharaoh's Egypt wasn't a 20th century American melting pot, which encouraged assimilation into the dominant culture/society.
The גר Ger wasn't like modern immigrants; they were more nomadic. They followed the money and didn't own land. There was something intrinsically temporary about the life of a גר Ger.
Think about it, please. I'd like your reactions.
There's a real problem with how people interpret/translate the word גר Ger as it appears in the Bible, for example in the most recent Parshat Shavua, Torah Portion of the Week, Mishpatim, Exodus 21-24.
וְגֵ֖ר לֹ֣א תִלְחָ֑ץ וְאַתֶּ֗ם יְדַעְתֶּם֙ אֶת־נֶ֣פֶשׁ הַגֵּ֔ר כִּֽי־גֵרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃What did the writer of the Bible mean by גר Ger?
Exodus 23:9 You shall not oppress a stranger, for you know the feelings of the stranger, having yourselves been strangers in the land of Egypt.
First of all, it wasn't a "convert," known today in Hebrew as a גר צדק, righteous ger. Four thousand 4,000 years ago there was no such thing as a formal conversion. The idea that someone "converts" to Judaism is much more recent. Even the iconic "conversion" of Ruth was no more than a statement of identification and oath to live and die according to however her mother-in-law Naomi does. People lived in clans and were expected to adopt the ways/religion/gods of the dominant clan.
A גר Ger, if modeled on how Yosef and Yaakov's family/clan lived in Egypt, was one of a clan that didn't follow the dominant religion/gods of the society. When Pharaoh invited Yaakov to live in Egypt, he set them up in a "ghetto" of sorts in Goshen. Pharaoh's Egypt wasn't a 20th century American melting pot, which encouraged assimilation into the dominant culture/society.
The גר Ger wasn't like modern immigrants; they were more nomadic. They followed the money and didn't own land. There was something intrinsically temporary about the life of a גר Ger.
Think about it, please. I'd like your reactions.
![]() |
I expect stormy reactions to this post. |